Перевод "глава семьи" на английский

Русский
English
0 / 30
главаchapter chief head cupola
семьиSemite sperm semen seed family
Произношение глава семьи

глава семьи – 30 результатов перевода

Кто велел плескать кислотой?
Кто глава семьи? !
Кто здесь босс?
Who told you to throw acid at Vargas?
Who's the boss of this family?
- Who is the boss?
Скопировать
Надо занести в протокол ваши паспортные данные.
Достаточно документов главы семьи.
Сюда.
Just an identification formality.
No, no, that's not necessary.
The head of the household's identity is enough.
Скопировать
Я представитель молчаливого меньшинства, но мне непонятен один вопрос.
Вот он: "являетесь ли вы главой семьи?"
Ну, откровенно говоря, в тот день, когда я женился на этой женщине, к несчастью, я женат на ней уже 25 лет...
But I wish you had made some of those questions multiple choice.
The question was, um, are you the head of the family?
Well, quite frankly, the day I married that woman... that, unfortunately, I've been married to for 25 years... Ohh. Well, it's true.
Скопировать
Ну, откровенно говоря, в тот день, когда я женился на этой женщине, к несчастью, я женат на ней уже 25 лет...
В общем, я потерял это положение в тот день, как глава семьи.
Я вообще сижу дома.
Well, quite frankly, the day I married that woman... that, unfortunately, I've been married to for 25 years... Ohh. Well, it's true.
I lost the position as head of the family. You see, what I do...
I stay at home. I hate working.
Скопировать
Я отметил карандашом все вопросы, о которых вы говорите...
Я, действительно, не глава семьи, но все-таки я - мужчина.
Раз все другие соседи сомневаются в этом. В общем, как мне ответить на этот вопрос?
Now, what I did, I pencilled in all of the marks... You wanted marks in these circles I see in front of me.
"I'm really not the head of the family... and yet I'm the man of the family. " Although there are people who would question that.
But nevertheless, I was wondering... how should I answer that question?
Скопировать
Раз все другие соседи сомневаются в этом. В общем, как мне ответить на этот вопрос?
Ну, если вы не считаете себя главой семьи... и дали возможность своей жене занять это положение... тогда
Да, но это так неудобно.
But nevertheless, I was wondering... how should I answer that question?
Well, if you don't consider yourself head of the household... and you think your wife occupies that position... I would suggest you put your wife's name there. But that's so embarrassing.
What will you people think when I send it?
Скопировать
Я прошу вашего позволения.
Теперь Майкл глава семьи... и если он даст согласие, вы получите мое благословение.
После переезда в Неваду... вы сможете отделиться от семьи и идти своей дорогой. - Но только после переезда в Неваду.
I must ask your permission.
Michael is now head of the family. If he gives his permission, then you have my blessing.
After we make the move to Nevada you can leave the Corleone family and go on your own.
Скопировать
Присаживайся.
Я слышал, что глава семьи Акаси Ивай собирает ударные части.
Блин, у тебя столько друзей.
Have a seat,willyou?
I hear Iwai's the leader ofthe Akashi family's shock troops.
You sure have a lotoffriends.
Скопировать
Это Пинг и его дедушка, Хонг.
Он - глава семьи.
Говорит по-английски.
That's Ping with his grandfather, Hong.
He's head of the family.
Speaks English.
Скопировать
- Это обязательно должно быть со всем связано?
Ну,... что это за чувство - быть... быть пасынком, когда тебя обижает глава семьи.
Мой приемный отец был нормальным мужиком!
- What's that got to do with anything?
Well,... you know what lt feels like to be... to be a stepchild, to be resented by a patriarch.
My stepdad was a nice guy!
Скопировать
Мне было 12. Но отец сказал им, что мне девять.
И я стал главой семьи.
Твоего отца...
I was 12... but Father told them I was nine.
Mother died of consumption... and I became the head of the family.
Your papa...
Скопировать
Да ну, милая, ты же знаешь чем все закончилось.
Тебя бы здесь не было, если бы я не стал ответственным главой семьи.
Гомер, можно на обед съедим банку глазури для тортов?
Oh, come on, honey. You know how it turns out.
After all, you wouldn't be here today... if I hadn't become... the responsible head of a household.
Can we have a can of frosting for lunch?
Скопировать
"Самый худший город в СшА". - На фото виден наш дом.
А вот это - для главы семьи которой, насколько я вижу являетесь... вы.
Я должна объясниться.
- You could see our house in that photo.
And this is, uh, for the man of the house... which I guess... is you.
I guess I should explain.
Скопировать
Мы поженимся, как только я выйду на волю.
Как глава семьи, моё слово - закон.
Ты должна будешь соглашаться со всем, что я скажу.
We'll marry as soon as I get released.
As the head of the family my word counts.
You'll have to accept everything I say.
Скопировать
Я там ещё не был.
Прежний глава семьи прикончил ребят, которые хотели с ней переспать.
Я там ещё не был.
Well, I didn't go.
They treat that dog like their own daughter. The old man beat to death a boy who tried to fuck his dog.
I didn't go.
Скопировать
- Рисуке! - Отвяжись от них!
После Тацухеи Кесакичи будет главой семьи.
Тацухеи!
Risuke, if he doesn't want you to come near him, then don't !
Kesakichi will become head of this family after Tatsuhei.
Tatsuhei...
Скопировать
- Прошу вас и содействие. Статья 144.
Муж является главой семьи.
Женщина принимает его условия, берёт его фамилию и должна проживать с ним совместно в жилище, которое он сочтёт подходящим.
~ Please... and assistance.
Article 144:
The husband is the head of the family. The woman acquires his condition,... takes his surname, and is required to accompany him... to where he sees fit to take up residence.
Скопировать
Сказано – "Поющая семья фон Трапп" .
А я глава семьи, верно?
Но вы одеты в дальнюю дорогу.
It says the von Trapp Family Singers...
... andI amtheheadof the von Trapp family, am I not?
And these travel clothes that you're all wearing?
Скопировать
Вовсе нет.
Для нас ваш сын - глава семьи.
Подойди, Херардо.
Not at all.
For us, your son is the family boss.
Come, Gerardo.
Скопировать
Ты знаешь, что я тебя люблю.
В конце концов, я глава семьи.
Отношение надо иметь какое-то, уважение ко мне надо иметь.
You know I love you.
After all, I'm the head of the family.
I deserve some attention, some respect.
Скопировать
Учитывая огромный интерес к этому полотну, мы подключили телефонную связь с нашими клиентами в Лондоне и в Нью-Йорке.
Картина предложена на аукцион нынешней главой семьи - месье Шарлем Бонне. Месье Шарль Бонне.
Итак леди и джентльмены, кто из вас выложит за этот шедевр постимпрессионизма сумму 200 тысяч долларов?
Now, because of the interest in this painting we are keeping telephone lines open to our buyers in London and New York.
This great painting is from the world-famous Bonnet collection sold by order of the present head of the family monsieur Charles Bonnet.
Now ladies and gentlemen who will start this superb postimpressionist masterpiece at $200.000?
Скопировать
Пытается показать кто в доме хозяин.
В том случае, если ты женишь меня на себе, я буду главой семьи.
- Что?
This is his idea of wearing the pants in the family.
If and when you ever trick me into marrying you, dear, I'll wear the pants.
- What's that?
Скопировать
Я могу помочь вам.
Теперь я - глава семьи.
Мисс Скарлетт, я хотел попросить руки Сьюлин.
Perhaps I can help you.
I'm head of the house now.
Miss Scarlett, I was aiming to ask for Suellen.
Скопировать
Сам я решить не могу!
Ты старший брат, глава семьи Кособэ.
Если ты решил, так оно и будет.
I can't make this decision alone!
You are the elder brother, the chief of the Kosobe family.
If you decide it, all is fine.
Скопировать
Женщина знает их, только когда они дома.
Они - глава семьи, когда они дома.
Но они много чего делают, когда вне дома.
Women know them only when they're home.
They only loaf when they're at home.
They do lots of things when they're out.
Скопировать
Ваш торт - а особенно, начинка - были, словно подарок небес.
А это, должно быть, дядюшка Гюго - глава семьи.
Вы уж простите, что я в таком виде, но я подхватил ревматизм - слишком много работал по ночам.
Your cake, and especially its filling, were a revelation. - A revelation, Auntie.
- And this must be Uncle Hugo, the head of the family.
- Sorry that you find me in my foot bath, but I caught rheumatism from being out late at night.
Скопировать
У неё, наверное, мелодичный голос, как у леди.
Как ты посмел вернуться, вести себя как глава семьи, делать заявления,.. ...критиковать моего жениха,
- Прекрати!
- Sweet and low, dulcet, very ladylike.
You've got nerve to come back in your head-of-the-family manner and make stands and strike attitudes and criticize my fiancé give orders and mess things up...
- Stop it!
Скопировать
- Как ты смеешь называть меня лжецом? !
До тех пор, пока я жив, я - глава семьи, и этот дом не будет продан!
В прошлом году твое поведение было позорным, постыдным - все эти сцены на людях!
─ You dare to call me a liar?
As long as I stay alive, I am the head of this house .. and it shall not be sold!
For the last year your conduct has brought us nothing but shame. Disgraceful scenes in public.
Скопировать
Дядя Джон просто тащится за нами.
Твой отец потерял свое место, теперь он уже не глава семьи.
Все валится, Том.
Uncle John's just dragging around.
Your pa's lost his place. He ain't the head no more.
We're cracking up, Tom.
Скопировать
И тогда нам конец!
Все эти годы ты была главой семьи.
А теперь он припёрся и делает вид, что ему не наплевать на землю.
We'll be ruined.
All these years you've been the boss in the family.
And now he comes along pretending he cares for the land.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов глава семьи?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы глава семьи для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение